Новости библиотеки

Фонды библиотек академической сети

Фонды Центральной библиотеки

Академическое собрание

Рукописные фонды

Фонд редких книг

Картографи- ческий фонд

Газетный фонд

Славянский фонд

Справочно-библиографи- ческий фонд

Фонд кабинета библиоте- коведения

Фонды литературы стран Азии, Африки и Дальнего Востока

Фонд литературы русского зарубежья

Обменно-резервный фонд

Подсобные фонды

Фонд архива и музея Библиотеки РАН

Новости библиотеки

   

Версия для печати

Фонды литературы стран Азии, Африки и Дальнего Востока

 

Фонд литературы стран Азии и Африки комплектуется как специализированный книжный фонд с 1953 года.  98% фонда - иностранные издания на 35 восточных языках. Приобретаются, как правило, текущие издания, хотя возможно и ретроспективное комплектование. При комплектовании иностранной литературой учитывается универсальный характер фонда: все дисциплины естественных и физико-математических и технических наук, произведения национальной литературы, исследования в области гуманитарных наук.

Основным источником комплектования восточной литературы в течение многих лет является книгообмен. В качестве примера можно привести сотрудничество с Независимым русско-арабским культурным центром Санкт-Петербурга. Этот Центр помогал  Библиотеке в организации книжных выставок из арабских стран. Издания представленные на этих выставках затем были переданы в фонды отдела литературы стран Азии и Африки (ОЛСАА). Существенное пополнение фонда осуществляется при содействии Общества индонезийской культуры, Центра документации и информации Академии общественных наук Китайской Народной Республики, Японским и Корейским фондами.

Вся литература на восточных языках, поступающая в БАН, проходит обработку и отражается в каталогах Отдела.
Фонды и коллекции отдела литературы стран Азии и Африки представлены в регионально-географических комплексах, в каждом из которых имеются подфонды, организованные, как правило, по языковому признаку.



Фонд литературы стран Дальнего Востока

Китайский фонд

Является самым большим в отделе по количеству монографий. В фонде широко представлены сочинения китайских авторов разных эпох практически по всем отраслям знания. Имеются сочинения по филологическим наукам и истории: комментированные издания памятников классической китайской литературы, а также исторические хроники, энциклопедии, образцы современной художественной литературы, филологические исследования.
К числу наиболее интересных изданий можно отнести шесть видов литературных серий «Цуншу», считающихся в Китае самыми полными. Термином «Цуншу» называют собрание письменных памятников в виде большого числа тетрадей сшитых традиционным китайским способом прошивной брошюровки. Это собрание большого количества произведений под общим заголовком – своего рода библиотека-серия. Все шесть собраний снабжены комментариями.

Среди них можно особо отметить серию «Сокровища из собрания «Сыку Цюаньшу чжэньбэнь чуцзи», которая включает важнейшие памятники китайской литературы за несколько тысячелетий. Другая библиотека-серия – «Книжное собрание по четырем разделам «Сыбу цуншу» состоит из рукописных книг и редких ксилографов. Несомненную ценность для ученых представляют и Энциклопедия эры правления Юнлэ (Юнлэ дадянь), состоящая из 215 папок-томов, куда вошло 7-8 тысяч древних книг по различным отраслям знания.

В отделе литературы стран Азии и Африки  хранится также и наиболее значительное по объему из всех дошедших до нас систематизированных справочных пособий по памятникам письменности «Полное собрание книг с древности до наших дней» (Гу цзинь тушу цзичэн). Среди исторических сочинений энциклопедического характера следует отметить собрание исторических документов «Сокровища библиотек» (Цэ фу юань гуй). Собрание этой энциклопедии было задумано сунским монархом с целью сохранения поучительных записей предшествующих эпох.

Важным источником исторической информации является сочинение «Правдивые записи всех царствований Великой Цинской династии» (Да цин личао шилу). В СНГ имеется только два комплекта этого выдающегося сочинения, оба находятся в БАН в отделе литературы стран Азии и Африки. Среди новых приобретений можно отметить шанхайское издание 1987 года «Двадцати пяти династийных историй» (Эршиу ши) в 12-ти томах. Это 25 хроник императорских династий, существовавших за всю историю Китая. Хроники состоят из 3249 глав, в которых освещаются различные события нескольких тысячелетий.

В китайском фонде широко представлены также выдающиеся современные китайские писатели: Чжан Сянлян, Цзян Цзылун, Дэн Юмей, Гао Ян. Справочная литература на китайском языке включает почти тысячу монографий.

Особого внимания заслуживает «Большой словарь китайской письменности» (Чжунвэнь да цыдянь), изданный на Тайване в 1962 г. Это самый полный словарь китайского языка, насчитывающий 40 томов. Главное внимание в словаре уделяется письменному языку, начиная с его истоков. Помимо лексического материала даются сведения об исторических деятелях, географические названия, наименования должностей чиновников. Перечислены все наиболее значительные памятники китайской письменности с краткой аннотацией, описаны книжные собрания и библиотеки. В СНГ имеется лишь два экземпляра этого словаря – в Москве и в С.-Петербурге. Ценными изданиями являются также четырехтомный словарь «Цыюань» (Происхождение слов), изданный в 1084 г., и «Цыхай « (Словарь слов и выражений) 1987 г. издания, значительно расширенный за счет современной лексики. По мере издания в отдел поступают также очередные тома «Большого словаря иероглифов китайского языка» (Ханьюй дацзыдянь) в 6 томах и «Большого словаря слов китайского языка» (Ханьюй да цыдянь) в 13 томах, а также тома «Большой китайской энциклопедии» (Чжунго байкэ цюаньшу).

В фонде имеется много полезных пособий по изучению китайского языка, в том числе с приложением аудиовизуальных материалов.

В разделе «Искусство» следует отметить альбомы традиционной китайской живописи высокого полиграфического исполнения.

Особого внимания заслуживают сочинения по традиционной китайской медицине, по традиционным боевым искусствам Китая: военной гимнастике тай цзи, китайскому кунфу, школе военного искусства «Мэйшань», кулачному бой шаолинь, а также, созданной на основе классических видов борьбы, дыхательной гимнастике цигун.

Фонд китайской периодики насчитывает около около тысячи наименований журналов по разным отраслям естественно-технических и общественных наук.

Японский фонд

Включает монографические и периодические издания. Фонд японской периодики является самым большим по объему в Содружестве Независимых государтв. В японском фонде представлены журналы по всем отраслям науки и техники, издаваемые известными фирмами, научными обществами и университетами.

Значительную часть японского фонда составляет справочная литература. Это, прежде всего, энциклопедии по различным отраслям знания, например, «Нихон кагаку дайдзитэн» (Японская химическая энциклопедия) в 10 томах, «Нихон рэкиси дайдзитэн» (Японская историческая энциклопедия) в 20 томах, «Коге дзитэн» (Энциклопедия промышленности) в 18 томах; универсальные энциклопедии, например «Encyclopeadia Japonica» в 25 томах, энциклопедия издательства «Хэйбонся» в 35 томах, «Kodansha Encyclopedia of Japan» в 10 томавх. Очень широко, практически по всем отраслям естественных и технических наук, представлены терминологические словари, двуязычные и многоязычные словари, справочники и справочные издания типа «Кто есть кто в Японии» и т. д.

В состав книжных даров вошли такие интересные японские монографические издания, как коллекция принца Микаса и ежегодные дары Японского фонда, например: «Полная история японского искусства» (альбомы в 25томах),  Полная история японской фотографии в 12 томах, библиотека японской литературы эпохи Сева в 36 томах, библиотека писателей-лауреатов премии Акутагавы», Японские сады (собрание альбомов в 6 томах), собрание сочинений классиков японской литературы (поэта Басе, драматурга Тикамацу Мондзаэмон), полное собрание сценариев режиссера Акиры Куросавы, новая библиотека классической японской литературы издательства «Иванани», собрание знаменитых японских эссе в 100 ттомах, серия «Современная японская мысль» в 24 томах.

Коллекция принца Микаса

Фонд принца Микаса представляет собой коллекцию японских книг, хранящихся в отделе литературы стран Азии и Африки Библиотеки РАН. Коллекция была передана БАН 16 сентября 1977 года. Книжная коллекция принца Микаса включает книги по всем областям знания, выпущенные с 1973 по 1975 год.

В коллекции можно выделить 9 разделов: 1. Религия и философия. 2. История и география. 3. Общественные науки. 4. Естественные науки. 5. Технические науки. 6. Промышленность. 7. Искусство. 8. Языкознание. 9. Литературоведение и художественная литература.

Наиболее интересным изданием в разделе 1. «Религия и философия» является 20-томная «История буддизма в Азии». В разделе 2. «История и география» имеются книга И. Мацусада «История японской культуры», а также большой красочно оформленный том энциклопедического словаря-справочника по Японии, книга С. Саэки «Автобиографии японцев» - автобиографии деятелей культуры, политиков, ученых, О. Мори «Японские сады» и Т. Едзава «Путешествие по Гималаям».

В разделе 3. «Общественные науки» представлена литература по экономике, социологии, юриспруденции. Раздел 4. «Естественные науки» - самый обширный в коллекции. В него вошли публикации исследований японских ученых в области математики и геологии, физики и медицины, химии и ботаники. В разделе 7. «Искусство» находятся книги по живописи, архитектуре, прикладному искусству, скульптуре, издание «Буддийские храмы Нара» (21 том), работа Т. Акияма «Иллюстрации к Гэндзи-моногатари», альбом Рисунки детей разных стран. Имеются девятитомная История японской калиграфии, 20 томов Истории искусства. Последний раздел коллекции – «Детская литература». В нем представлены повести из жизни детей, иллюстрированная азбука, рассказы о животных.

Первую партию книг принц Микаса подарил БАН еще в 1977 г. Cам принц, Его Высочество Микаса-но Мия, является почетным Президентом «Ассоциации издателей за культурный обмен», и лично курирует процедуру отбора и дарения книг. Принц Микаса через «Ассоциацию издателей» намерен и далее пополнять книгами библиотеку своего имени при ОЛСАА Библиотеки РАН.

Третья партия поступила 12 декабря  2007 г. Петербург посетили господин ИСИКАВА ХАРУХИКО, исполнительный директор «Ассоциации издателей за культурный обмен» и Председатель комитета по международному сотрудничеству Ассоциации издательств Японского университета господин МИУРА КУНИХИРО. Главной целью визита, который состоялсяпроходил в Генеральном консульстве Японии в Санкт-Петербурге, была торжественная церемония передачи в дар Библиотеке РАН 320 томов современной научной японской литературы.

Корейский фонд

Корейский фонд пополняется особенно активно в последние годы. Это стало возможным благодаря установлению контактов с учреждениями Южной Кореи: Институтом Восточной Европы и России при Сеульском университете, Академией наук, Библиотекой Сеульского университета и другими.

В фонде имеются разнообразные периодические издания и ряд монографических исследований по истории, этнографии, филологии, религии, социологии и экономике. Среди словарей и справочников следует отметить такие издания как: Учение буддизма в Корее (Хангук пулге солхвек), История конфуцианства в Корее (Хангук юхак са), Философия воспитания корейцев (Хангукин-ый кеюк чхорхак), Корейская культура в мировом процессе (Сейге сог-ый Хангук мунхаа), Древняя история Кореи (Хангук кодэса), Словарь по истории Кореи нового времени, Литературные шедевры Кореи (Хангук-ый мионъчжак), Библиографический указатель современной корейской литературы (Хангук хйондэ мунхак са нйонпхе), уникальный Большой словарь корейского языка (Куго тэсачжон), объемом в 3811 страниц, имеющийся в Санкт-Петербурге. в единственном экземпляре и являющийся самым полным толковым словарем современного корейского языка, Средневековая система лечения в Корее (Хангук чунъсе-ый ыййре чедо йонгу) и др.

Среди поступлений из Корейской Народной демократической республики (КНДР) особенную ценность представляют издания памятников корейской классической литературы, любопытны также иллюстрированные издания, характеризующие быт и нравы Северной Кореи.
Грант Korea Foundation на создание электронных каталогов книг и журналов на корейском языке, хранящихся в фондах Библиотеки Российской академии наук. 2006-2007 гг.

Монгольский фонд

Включает монографии, научные и популярные журналы. Фонд представлен в основном изданиями  Монгольской Народной республики (МНР). Имеются издания Академии наук Монголии по различным областям естественных, общественных и технических наук. Среди них различные серии: Studia Folkloric, Studia Historica, Studia Mongolica и др.

Немало также словарей, справочников и произведений художественной литературы. В состав фонда входят опубликованные Институтом истории АН МНР серии «Monumenta Historica»,  памятник монгольского права «Халха Джирум», летопись Саган Сэцэна «Эрдэнийн товч» (Erdeni-yin tobci), История Асарагчи (Asarayci-yin teuke), а также памятники классической монгольской литературы, изданные Институтом языка и литературы в серии «Corpus Scriptum Mongolorum». Среди них различные версии сказаний о Гэсэре, Тибетско-монгольский словарь Sumatiratna. Из новых поступлений можно упомянуть также издания Автономного района Внутренней Монголии КНР (АРВМ), например, эпическое сказание «Джангар», изданное в Хух-хото (АРВМ КНР).

Тибетский фонд

Небольшой по величине фонд содержит ценные издания справочной литературы, словарей, памятников тибетской классической литературы. Среди памятников тибетской литературы можно назвать изданные доктором Локеш Чандрой в серии Satapitak « The collected works of Bu-ston» (Собрание сочинений знаменитого тибетского ученого Бутона), «The Sanskrit-Tibetan dictionary», «A New Tibeto-Mongol pantheon». Кроме того, в состав тибетского фонда входят Record of Nyingma monasteries, Yuthok's treatise on tibetan medicine.


Фонд литературы стран Ближнего Востока, Среднего Востока и Африки

В этом фонде представлены издания на арабском, иврите, турецком, персидском (фарси), афганском (дари, пушту) языках и языках народов Африки.
Фонды литературы стран Ближнего и Среднего Востока наиболее активно пополнялись изданиями из арабских стран и Турции, в меньшей степени - из Израиля, Ирана и Афганистана.

Арабский фонд

Арабский фонд представлен монографиями и периодическими изданиями. В комплектовании арабского фонда приняли участие посольства 12 арабских стран.
Особый интерес представляют издания 1980-90-х годов, полученные в качестве даров. 500 книг было подарено Библиотеке Независимым русско-арабским культурным центром Санкт-Петербурга (НРАКЦ) при содействии Миссии Лиги арабских государств.

Другая коллекция в количестве около 2,5 тысяч названий была подарена Библиотеке РАН посольством Саудовской Аравии от имени короля Фахда в связи с 280-летним юбилеем БАН также при посредничестве Независимого русско-арабского культурного центра
Арабский фонд включает исследовательскую литературу по филологии, средневековой и новой истории, политологии, социологии, этнографии, искусству, естественным наукам, литературе. Кроме того, фонд пополнился  произведениями современной арабской литературы, альбомами, справочными изданиями, а также изданиями арабских средневековых памятников по религии, юриспруденции, языкознанию, литературе. Эти издания в одинаковой степени достаточно ярко характеризуют как достижения арабской культуры, так и уровень современной науки и издательской деятельности в арабских странах. Особенно ощутимы поступления из крупнейшего в арабском мире Ярмукского университета.

Следует особо отметить представленные в арабском фонде в большом количестве издания классических памятников арабской литературы, которые, помимо содержательной стороны, поражают полиграфическим мастерством. Среди них можно назвать, например, двадцатитомную «Историю Багдада» Ибн ан-Наджара ал-Багдади (Та рих ал-багдад), один из известнейших лексикографических трудов в арабском мире двенадцатитомный словарь «Язык арабов» (Лисан ал-араб), «Комментарии к касыдам поэта Ибн ал-Кайима, сочинения знаменитого историка средневековья Ибн Асира. Следует назвать также интересный лексикографический труд современного арабского ученого Мухаммада ал-Аднани «Словарь лексических ошибок в современном арабском языке» с комментариями и примерами, изданный в Ливане в 1989 году.

Необыкновенно красочно исполненные кожаные переплеты с традиционным арабским орнаментом этих классических арабских памятников позволяют причислить их к роскошным изданиям. Все это дает основание выделить эти книги в отдельную особо ценную коллекцию, заслуживающую специального хранения.

Из более ранних поступлений на арабском языке можно отметить оригинальные произведения арабских ученых средневековья и издания по истории арабской книги. Например, «История типографии Булака» – богато иллюстрированное издание по истории искусства переплета в арабском мире, разного рода серии филологического характера, информационная серия, политическая серия и другие.

Турецкий фонд

В турецком фонде имеются монографии журналы и сериальные издания. Особого внимания заслуживают серии изданий разных научных обществ: Труды турецкого лингвистического общества, Труды исторического общества, Труды по фольклору и другие.

Фонд на иврите

Книжный фонд на иврите невелик. Он содержит монографии и периодические издания. В основном это поступления 1950-60-х годов и небольшое количество монографий, полученных из Израиля в 1990-е годы. 

Персидский и афганский фонд

Фонд литературы на персидском и афганском языках включают небольшое количество книг на языках фарси, дари и пушту.  В основном это  издания художественной литературы, исследования по истории и естествознанию. Особо следует отметить комплект  «Трудов» Тегеранского университета.

Африканский фонд

В последние годы начал формироваться фонд литературы на африканских языках. Особый интерес представляют поступления из Южной Африке, полученные в дар от ЮАР. Это издания по истории, экономике, страноведению и этнографии, искусству, литературе, лингвистике, в том числе словари, например Multi-language dictionary and phrase-book English, Afrikaans, Northern Sesotho, tswana, xhosa, zulu, Groot tesaurus van Afrikaans, Groot wordeboek Afrikaans-English и др. Имеется большое количество альбомов.


Фонд литературы стран Южной и Юго-Восточной Азии

В фонде литературы стран Южной и Юго-Восточной Азии имеются издания на языках Индии, вьетнамском, индонезийском языках, небольшое количество монографий на бирманском, лаосском и тайском языках.

Индийский фонд

В индийском фонде имеются монографические и периодичнские издания. В разделе исторической литературы можно отметить монументальные исследования индийских авторов по древней и средневековой истории - история Индии до возникновения буддизма в 3-х томах, Индийское общество в эпоху Лауриев, Монеты времени Гуита, Система управления в древней Индии, Индия периода раннего средневековья, Падение Могольской империи и его причины в 4-х томах и другие.
Представлены также произведения индийской литературы - критические издания поэтов XVI-XVII веков: Тулси Даса, Кешава, Бихари и других. Можно отметить ряд интересных изданий справочного характера: каталоги рукописных собраний и печатной продукции, словари, энциклопедии.

Вьетнамский фонд

Во вьетнамском фонде имеется литература по самым разным областям знания: история, экономика, страноведение, биология, технические науки, лингвистика. Также широко представлены литературные произведения современных авторов: Нго Тат То, Нам Као, Тхать Лам и других.
В последние годы поступления из Вьетнама значительно сократились, и поступающая литература имеет, в основном, экономическую направленность Фонд регулярно пополняется периодическими изданиями. Они представлены обзорными журналами: «Вьетнам в иллюстрациях», «Студент» и т.п. и специальными:« Исторические исследования», «Вьетнамская литература», «Этнография» и другими.

Индонезийский, бирманский, кхмерский фонды

Имеется небольшое количество изданий на других языках Юго-Восточной Азии - индонезийском, бирманском, кхмерском и т.д. Следует особо отметить поступления в 1996-1997 годах книжных даров на индонезийском языке от Общества Индонезийской культуры и семьи Витулар. Это издания по истории, экономике, этнографии и страноведению, по исламу в Индонезии, альбомы, в том числе красочно оформленное издание «Исламское влияние на индонезийскую культуру», ценные лингвистические труды, в том числе словари (P. Salim, The contemporary English-Indonesian dictionary).


Фонд литературы на русском и европейских языках

В отделе литературы стран Азии и Африки имеется выделен фонд изданий на русском и изданий на европейских языках. Этот фонд включает литературу справочного характера и исследования по востоковедению.
Следует отметить, что в этом фонде хорошо представлено русское классическое востоковедение. Это труды известных русских востоковедов, изданные в Петербурге, Москве, Казани, городах Сибири и Дальнего Востока, Пекине, Токио и т.д. Среди них можно выделить труды знаменитых китаеведов, членов Православной духовной миссии в Пекине. Среди них – Иакинф Бичурин, архимандрит Палладий Кафаров и др.  В этом фонде входит немало книг с описаниями путешествий по Китаю, Монголии, Манчжурии, Тибету известных русских исследователей, труды лингвистов-японоведов - основателя русской лингвистической школы в японоведении Е.Г. Спальвина, специалиста в области сравнительного языкознания и японской диалектологии Е.Д. Поливанова, географа Н.В. Кюнера и других.

В фондах отдела литературы стран Азии и Африки имеются комментированные переводы с восточных языков на русский и европейские языки классических  текстов, грамматик, словарей, исторических и политико-экономических исследований, дневников, записок и пр. Эта часть фонда Отдела дополняет издания по востоковедению, находящиеся в основном и специализированных фондах Библиотеки РАН.

Обслуживание читателей производится в специализированном читальном зале.


© Федеральное государственное бюджетное учреждение науки.
Библиотека Российской академии наук. БАН. Санкт-Петербург. Все права защищены. 2006-2017.